最後は魂の響きあい?

2009.05.16

この前の日曜日、HISツアーの体験が、ありました。

今回はシンガポールのお客様でした。

凄い美人姉妹!!妹さんがサルサダンスをしているとのこと。

歩き方から真剣で、難しい〜〜なんて言いながらも「ニホンブヨ、スキデスネ」なんて言ってくれました。

いつもは、まず踊ってみせるのですが、ちょっと思うところあって、舞台で踊った「藤娘」のビデオを見てもらいました。

見ながら、解説をしました。舞台面だと、演奏者、出囃子の様子、大道具や衣装の引き抜きまで見てもらえて、良かったみたい。

今回の通訳の人も、適切な単語で通訳してくれていましたね。

 

今自動翻訳ってありますが、踊りとかの専門的なことになると、以外とミスが多いので、あれはやっぱり使えないですね。

人間の通訳さんでも、踊りを知らないので、振りの意味の情緒的な解説をしてもらいたいときでも、ちょっと違和感を覚える時があります。

もし、自分がペラペラしゃべれたら・・・・・とも思いますが、それでもなかなか、言葉のニュアンスって、理解は難しいのかも知れないですね。

 

結果 言葉に頼らず 魂の響きあい〜!!とうことになるのでしょうか?!

 

HISツアーの体験 HISツアーの体験